英语学院举办“人工智能与社会发展”模拟会议

】 【】 【
 
              2017428日,由中欧高级译员培训中心组织筹备的“人工智能与社会发展”模拟国际会议在我校举行。本次模拟会议以“人工智能与社会发展”为题,邀请了欧盟口译总司资深译员Kunteel Barua先生,中欧高级译员培训中心副主任胡荣老师和中心优秀毕业生、自由职业译员毛泽尧老师参会并做了精彩发言与点评。


 
        本次模拟会议围绕“人工智能与社会发展”这一话题展开,由中心一、二年级学员分别担任交替传译和同声传译的工作。本次模拟会议是一次宝贵的口译实践机会,英语学院MTI商务口译方向的同学也通过观摩会议进行了交流学习。

        会上,六位发言人分别对人工智能所面临的挑战、人工智能对未来职业的影响,人工智能与语言科技,人工智能与智能家居,人工智能道德问题,人工智能在现实生活中的应用这六大主题进行发言。所有发言人以独特的视角,阐述了当今世界人工智能带来的改变和出现的问题,进一步加深了与会者对人工智能这一话题的理解。会议内容紧密结合社会热点话题,运用了大量人工智能相关的背景知识。承担口译任务的译员通过会前积极准备、团队合作与临场应变圆满完成交传和同传任务,为日后的学习、工作积累了宝贵的实战经验。 


      
会后,嘉宾Kunteel Barua先生、胡荣老师和毛泽尧老师,以发言人与资深译员的双重身份对学员的口译表现进行了详细的指导,涵盖笔记、听力、分析以及临场反应等多个方面,在肯定同学们的口译表现的同时,还勉励所有学员今后从各自问题着手、进一步提升自身能力。

        作为中欧高级译员培训中心培训项目重要特色环节之一,模拟会议给中心学员提供了一次绝佳的学习机会,让他们能够体验从包括会议前期准备在内的会议的各个流程,发现自身优劣势,为下一阶段的学习进步奠定基础。