祖利军

来源: 时间:2022-01-01 作者:

 


祖利军照片.png 性       别:男
最高学位:博士
职       称:翻译系教授、硕士生导师
专       业:英语语言文学
研究方向:翻译研究/认知语言学/语用学
学术专长:翻译理论与实践/翻译的跨面研究




教育背景:

1980.9—1983.7 沈阳新民师范学校,英语专业

1985.9—1988.7 沈阳师范大学外语学院,英语专业,获文学学士学位

1991.9—1994.6 吉林大学外国语学院,英语专业,获文学硕士学位 

2006.9—2011.7 清华大学外语系,英语专业,获文学博士学位 


讲授课程:

研究生:翻译理论与实践(英)、翻译跨面研究(英)、认知语言学(英)、语用学(英)


工作经历:

1983.7—1991.8  沈阳市沈北新区孟家中学教师

1994.7—2002.1  辽宁师范大学外国语学院讲师 

2002.1—2004.9  大连外国语学院旅游学院副教授 

2004.9—2011.6  华北电力大学外国语学院教授 

2011—至今         对外经济贸易大学英语学院教授 


主要代表性学术成果(2010—2005): 

1) 译者主体性视域下的话语标记语的英译研究——以《红楼梦》中的“我想”为例[J]. 外语教学,2010(3) 

2)《红楼梦》中俗谚互文性翻译的哲学视角[J].外语与外语教学,2010(4)

3)《红楼梦》翻译的若干问题探讨[J]外国语言文学,2010(4) 

4)翻译的意义建构模式[J]华北电力大学学报(社科版)2010(1) 

5)散论翻译理论在翻译教学中的应用 [J]. 中国高等教育,2009(1) 

6)语言习得与英语教学——从认知心理学视角[J]. 中国教育学刊,2008(8) 

7)《人生颂》的认知诗学解读[J]. 中国外语,2008(4) 

8)公示语翻译:语际沟通的桥梁[J]. 湘潭大学学报(哲学社科版),2008(2) 

9)中国翻译专业建设的“蓝皮书”[J]. 上海翻译,2008(2) 

10)礼貌语言的转喻视角[J].山东外语教学,2008(2) 

11)全球化背景下的生态翻译[J]. 中国外语,2007(6) 

12)偏离与翻译[J]. 华北电力大学学报(社科版),2007(2) 

13)篇章阅读的建构性[J]. 华北电力大学学报(社科版),2005(4)


主要译著和教材:

译著,《话说法律》,北京大学出版社,10万字,2010

译著,《全球化百科全书》,个人部分19万字,译林出版社,2011

副主编,《中华翻译文摘,2004-2005》,清华大学出版社,2009

审校, 《认知语言学》, 北京大学出版社,2008

副主编, 《大连市民实用英语300句》,大连理工大学出版社,2005

主编,《高校英语专业四级考试词汇语法详细解答》,西北工业大学出版社,2003

参编, 《现代英语表现辞典》, 大连理工大学出版社, 2001

副主编,《综合英语自学辅导》,上册,辽宁师范大学出版社,2000

副主编,《综合英语自学辅导》,下册,辽宁师范大学出版社,2000

参编,《新世纪英汉大学词典》,上海外语教育出版社,2010


获奖情况: 

1996年,获辽宁师范大学“教学优秀奖” 

1997年和2002年获民盟大连市“优秀盟员”称号 

2005年获民盟北京市“优秀盟员”称号 

2006年获“CCTV杯”北京市大学生英语演讲比赛“优秀辅导教师奖” 

2007年获华北电力大学“教学优秀奖”  


任职情况: 

1998—2002 任辽宁师范大学外国语学院英语系主任 

1999—2002 任民盟辽宁师范大学委员会组织委员 

1999—2004任民盟大连市委青年委员会委员 

2002—2004任大连外国语学院旅游学院英语教研室主任 

2003—2004 任民盟大连外国语学院支部主委

2008—至今任民盟北京市昌平区工委委员