徐珺

 

 

 

 

 

    别:女

    称:英语学院院长助理(科研与学科建设)。翻译研究所所长,《商务外语研究》主编。对外经贸大学翻译学术创新团队首席教授,翻译学与应用语言学方向带头人。

学科专业:翻译学、商务外语研究、应用语言学、语言经济学

研究方向:翻译学、商务外语研究、应用语言学、语言经济学

、商务英语、外语教学

E-mailxujun289@163.co

主要学术兼职:

国家社科基金项目评审专家

国家社科基金项目结项评审专家

教育部人文社会科学研究项目评审专家

教育部学位中心评审专家

对外经贸大学学校级学术委员会委员。

对外经济贸易大学英语学院学术委员会委员

对外经济贸易大学英语学院学位委员会委员

中国系统功能语言学会常务理事

中国英汉语篇分析研究会常务理事

中国生态语言学会常务理事

 

 

学历学位教育:

  南京大学学士

南京大学硕士学位

  厦门大学博士学位

 

海外留学经历:

英国剑桥大学高级研究学者

俄罗斯莫斯科大学访问学者

日本学术振兴会访问学者

 

主授课程(本、硕、博):

本科生:翻译理论与实践、翻译批评、英汉对比与商务翻译

硕士生:对比语言学、《英汉对比实践》、《商务翻译》

博士生:翻译学、翻译研究方法论、翻译跨学科研究

 

指导博士研究生和硕士研究生概况(截止2017):

合计指导博士研究生和硕士研究生81名。

指导的博士生中,有的已经顺利毕业,有的被国家留学基金委公派出国与国外名校联合培养,有的被遴选为富布莱特青年博士基金项目,前往美国学习;有的获得国家留学基金委遴选为访问学者去英国访学,有的获得国家留学基金委去芬兰学习。

指导的硕士生中有的被评为北京市优秀硕士毕业生;有的被评为对外经济贸易大学优秀硕士毕业生;有的被遴选派往国外联合培养。

 

主要工作经历:

19882009大连外国语学院教师、副教授、教授,科研处副处长,CSSCI期刊《外语与外语教学》主编,校级学术委员会委员,校级职称评审委员会委员,校级教师职务聘任委员会委员。同时担任民进大外支部主委,民进大连市委委员,大连市政协委员

2009.11~对外经济贸易大学英语学院教授/博士生导师

 

主要科研成果:

迄今在SSCI期刊、CSSCI期刊和重要学术期刊《新华文摘》、《外国语》、《外语界》、《中国翻译》、《现代外语》、《外语学刊》、《外语与外语教学》、《外语研究》、《解放军外国语学院学报》、《中国社会科学文摘》等刊物上发表(转载)论文90篇,出版专著、译著、教材、辞书等20部。主持各类研究课题15项。

 

主要科研成果如下:

论文类(部分)

Entry Regulation and International Trade. Applied Economics Letters. 2017.SSCI期刊(合作)

基于语料库的法律翻译研究现状分析:问题与对策(第一)(CSSCI期刊)

基于批评体裁分析的商务翻译研究。《中国外语》2016年第4期(第一)(CSSCI期刊)

商务翻译中的语境顺应研究。《外语学刊》2015年第5期(第一)(CSSCI期刊)

国内商务语用学研究特点与学科建构。《江淮论坛》2015年第2期(第一)(CSSCI期刊)

基于语料库的英语财经新闻汉译本的词汇特征研究。《中国外语》2014年第5期(第一)(CSSCI期刊)

《红楼梦》服饰文化英译策略探索。《中国翻译》2014年第2期(第二)(CSSCI期刊)

商务英语写作多模态设计的实证研究。《外语界》2013年第4期(第一)(CSSCI期刊)

文化语境视角下的《红楼梦》服饰文化汉英翻译探索。《山东外语教学》2013年第5期(合作)(北大核心)

我国商务翻译研究十年现状分析(2002-2011)。《中国外语》2013年第3期(第一)(CSSCI期刊)

生态环境下“以学习者为中心”的翻译课程教学探索。《外语与外语教学》2013年第3期(第二)(CSSCI期刊)

《红楼梦》中“荷包”文化协调英译探索。《外国语文》2013年第2期(合作)(CSSCI扩展)

评价理论视域中的英汉商务语篇对比研究。《外语教学》2013年第2期(第一)(CSSCI期刊)

跨文化商务交际学对商务英语教学研究的启示,《中国外语》,2012年第4期(第二)(CSSCI期刊)

全球化视阈下的服饰文化翻译研究从“头”谈起,《中国翻译》,2012年第3期(第二)(CSSCI期刊)

评价理论视域中的商务翻译研究,《解放军外国语学院学报》,2011年第6期(唯一)(CSSCI期刊)

性别化身份重构与外语学习关系之研究,《中国外语》,2011年第5期(第一)(CSSCI期刊)

商务英语教学的任务型设计——以《商务沟通》英语课为例,《上海外语电化教学》,2011年第6期(第一)(CSSCI期刊)

“的”字结构的语块构式观:基于转喻源域类型的考察,《外国语》,2011年第4期(第二)(CSSCI期刊)

性别化身份重构与外语学习关系之研究,《中国外语》,2011年第6期(第一)(CSSCI期刊)

基于信息技术设计的“任务驱动式”商务英语教学研究,《外语电化教学》,2011年第6期(第一)(CSSCI期刊)

商务英语研究的功能语言学探索。《外语学刊》,2010年第5

基于信息技术设计的“任务驱动式”商务英语教学研究。《外语电化教学》,2011年第6期(合作)

“的”字结构的语块构式观:基于转喻源域类型的考察。《外国语》,2011年第5期(合作)(CSSCI期刊)

汉文化经典误读误译现象解析:以威利《论语》译本为例,《外国语》,2010年第5期(唯一)(CSSCI期刊)

商务英语研究的功能语言学探索,《外语学刊》,2010年第5期(唯一)(CSSCI期刊)

《面向21世纪的汉文化经典外译策略再思考》。《外语教学》2009年第2期。(CSSCI期刊)

Leech教授的语用文体观。《外语与外语教学》,2009年第1期。(合作)(CSSCI期刊)

《选择顺应论视角下的翻译错误非二元对立性分析》。《外语研究》2009 6期(合作)

《面向21世纪的汉文化经典外译策略再思考》。《新华文摘》2009年第11期。

《我国英语翻译教材与翻译教学研究现状分析》。《外语电化教学》2008年第5期。 

《中国的语篇分析研究走向》。《外语教学》,2007年第5期。

《汉英语篇意合与形合的文化阐释》。《外语与外语教学》,2006年第12期。

《关于语篇分析与话语分析》。《外语与外语教学》2006年第10期。(合作)

海纳百川兼收并蓄崇德尚文厚积薄发——《外语与外语教学》1994-2005年被引情况分析。《外语与外语教学》2005年第11期。(合作)

《儒林外史》汉英语篇之人际功能对比研究。《解放军外国语学院学报》,2005年第6 期。

《论主编的读者意识》。《外语与外语教学》,2005年第1期。

《上下文语境:<儒林外史>汉英语篇对比研究》。《外语学刊》,2004年第1期。

.《英汉喻体文化内涵对接与比喻性词语的翻译》。外语研究,2004年第5期。(合作)

《上下文语境:<儒林外史>汉英语篇对比研究》。《外语学刊》,2004年第1

<简明英汉大百科词典>述评》。《外语研究》,2003年第4期。

《功能语法用于<儒林外史>汉英语篇的研究:情景语境观》。《现代外语》,20032期。

<儒林外史>英汉语对比研究:语言与文化》。《外语教学》,20032期。

<儒林外史>英汉语篇对比研究——系统功能语言学的尝试》。《外语与外语教学》,2002年第12期。

《勉励信心目标》。《外语与外语教学》,2003年第1期。

《开拓创新勇于探索求真务实与时俱进》。《外语与外语教学》2002年第1期。

《继往开来新开拓口语研究有可为》。外语与外语教学,2001年第3期。

《文化内涵词——翻译中的信息传递的障碍及其对策》。解放军外国语学院学报,2001年第2期。

《世纪之交精品杰作——评语言学:21世纪展望》。外语研究,20011期。

《廖兴外来语词典》析。《外语与外语教学》1989年第4期。

《编撰外来词词典的设想》。《外语与外语教学》1991年第1期。

《国情知识——外语教学中不可或缺的内容》,《外语与外语教学》,1991年第6期。

《新词当代语言发展的显著特点》。《外语与外语教学》,1992年第1期。

《新词当代语言发展的显著特点》。《高等学校学报文摘》CUPA转载,1993

《漫议如何提高学生的听说能力》。《外语与外语教学》,1994年第4期。

《谈综合性多语词典编撰》。《外语与外语教学》1995年第2期。

《编撰外来语词典的若干问题初探》。《外语研究》,1997年第2期。

《论外来语词典的编写特色》。《辞书研究》,1998年第3期。

《语言国情学与语言国情词典》,《南外学报》,1986年第4期。

《文化语境:<儒林外史>汉英语篇对比研究》。载《欢乐的沉思》。北京:中国文联出版社,2002

《试析外语教学研究的6种途径》。《山东外语教学》,2003年第6期。

《汉英语篇之人际功能对比研究》。《外国语言文学研究》,2004年第1期。

《外来语词典的若干问题》。载《双语词典专辑》。成都:四川教育出版社,1998

功能语法用于《儒林外史》汉英语篇的研究:情景语境观. 载牛宝义主编《认知语用功能:英汉宏观对比研究》。上海:上海外语教育出版社,2009

汉英语篇对比研究的功能语言学视阈。载黄国文常晨光主编《功能语言学群言集》。北京:高等教育出版社,2010

认知语言学翻译研究的新进展——《认知语言学与翻译——理论模型和应用前沿》导读,《商务外语研究》,2014年第9期(第一)

20年专门用途语言的发展:回顾与展望,《商务外语研究》,2014年第9期(第一)

《中庸》英译及其研究现状分析,《商务外语研究》2012年第5期(第一)

全球化视域下的服饰商标翻译策略探讨,《商务外语研究》,2011年第3期(第一)

国外专门用途语言(LSP)课程设置和实施的现状与思考。《商务外语研究》2014年第2期(第一)

奢侈品牌名汉译的经济价值与社会文化价值研究。《商务外语研究》2015年第1期(第一)

基于功能语言学的商务信函中的身份构建探索。《商务外语研究》,2016年第2期(第一)

二、论著、教材、辞书、教辅(部分)

《汉文化经典外译:理论与实践》(专著)。北京大学出版社,2014年(国家一级出版社)

《国际贸易翻译实务》(教材)。清华大学出版社,2017

《商务英语跨学科研究新进展》。对外经济贸易大学出版社,2012

对外经济贸易大学英语教学与研究》论丛(一)。对外经济贸易大学出版社,2015

《对外经济贸易大学英语教学与研究》论丛(二)。对外经济贸易大学出版社,2014

《古典小说英译与中国传统文化传承》。长春:吉林出版集团责任有限公司,2005

外国语言问题探索。呼和浩特:内蒙古人民出版社,2004

外国语言文学研究。沈阳:辽宁人民出版社,2002

《外国语言文学与教学研究》。长春:吉林出版社,2002

《外语研究与教学》(上)。北京:航空工业出版社,2000

《外语研究与教学》(下)。北京:航空工业出版社,2001

《英俄汉通用大辞典》。北京:学苑出版社,2008

《涉外经贸实务》。长春:吉林人民出版社,2002

大学英语(泛读)全程辅导。大连:辽宁师范大学出版社,2003.

《现代大学英语精读同步》(第1册)。大连:大连海事大学出版社,2009

《现代大学英语精读同步》(第2册)。大连:大连海事大学出版社,2009

《现代大学英语精读同步》(第3册)。大连:大连海事大学出版社,2009

《现代大学英语精读同步》(第4册)。大连:大连海事大学出版社,2009

《现代大学英语精读同步》(第5册)。大连:大连海事大学出版社,2009

《现代大学英语精读同步》(第6册)。大连海事大学出版社,2009

《新世纪大学英语快速阅读》(第1册)。上海:上海交通大学出版社,2009

《新世纪大学英语快速阅读》(第2册)。上海:上海交通大学出版社,2009

《新世纪大学英语快速阅读》(第3册)。上海:上海交通大学出版社,2009

《新世纪大学英语快速阅读》(第4册)。上海:上海交通大学出版社,2009

 

三、科研项目(部分)

“一带一路”战略背景下中国企业走出去之翻译本地化与语言服务研究(教育部社科基金规划项目,编号2017JYA740059

《汉文化经典外译:理论与实践》(教育部项目,编号11YJA740103),2011

《全球化语境下的跨文化商务翻译研究》(对外经济贸易大学,编号CXTD2-08),2010

翻译学说史:理论研究与教学实践。(对外经济贸易大学,2016

基于语料库的英汉/汉英商务翻译研究。(对外经济贸易大学,2015

北京市英汉双语国家标准在线翻译与服务平台(北京市重点转化课题,2015

开放经济背景下的商务翻译服务与中国文化传播(对外经济贸易大学,2014

基于语料库的北京知名品牌英译研究与中国优秀文化传播(北京市社科项目14WYB025

中国前50强企业文化资本全球影响指数及数据库建设。(对外经济贸易大学,2013

中国发展战略与商务英语研究。(对外经济贸易大学,2010

全球化语境下的跨文化商务翻译研究(对外经济贸易大学学术创新团队,2011

大连市政府资助研究课题,2005年。

“古典文学英译与中国传统文化传承”研究(辽宁省重点课题2004)。

“外国文学翻译与中国现代化进程研究”(辽宁省重点课题)。

四、所获荣誉

1. 2016对外经济贸易大学优秀科研管理工作者

2. 2016 对外经济贸易大学英语学院优秀研究所所长

3. 2013-2016聘期及其每一个年度对外经济贸易大学优秀教师

4. 2015对外经济贸易大学英语学院优秀研究所所长

5. 2015对外经济贸易大学英语学院科研标兵

6. 2014 对外经济贸易大学英语学院科研标兵

7. 2013北京市教学研究成果三等奖

8. 2012年对外经济贸易大学本科教育教学优秀论文一等奖

9. 2012 年第十届全国国际商务英语研究会优秀论文三等奖

10. 2013年对外经济贸易大学英语学院优秀教学奖

11. 2009首届辽宁省期刊人奖获得者

12. 2008辽宁省哲学社会科学成果二等奖

13. 2005大连市优秀专著二等奖

14. 2005 大连市优秀论文一等奖

 

五、参加的境内外学术会议并做主旨发言部分(部分):

(美国):加州大学(伯克利),2017.发言题目:A Corpus-based Study on Economic Metaphor Translation

(新加坡):南洋理工大学(2013)。发言题目:A Study on Translation Strategies of Chinese Classics

(中国香港):香港城市大学(2015)。发言题目:Corpus-assisted Research on Foreign Language Teaching

(中国澳门):2017海峡两岸及港澳地区外语教学与研究学术研讨会。发言题目:Empirical Study on Multimodality in English Business Writing

四川外国语大学:外语界面研究2017.发言题目:语言与服务贸易研究。

上海海事大学:商务英语研究高层论坛,2017. 发言题目:商务英语教学研究

广东外语外贸大学:商务英语理论建构高层论坛,2016. 发言题目:语言经济学分析

上海电力学院:第三届《翻译中国》学术会议,2016。主旨发言题目:“中国文化‘走出去’战略研究”。

南京农业大学:第三届中国翻译史高层论坛,2016。主旨发言题目:典籍翻译的理论、策略及方法研究

首届清华亚太地区翻译与跨文化论坛”(清华大学/浙江财经学院,2011

首届《论语》翻译研讨会(中山大学,2011

翻译与当代中国文化建设高层论坛(上海交通大学,2011

全国第六届翻译学词典与翻译理论研讨会(北京航空航天大学,2011

第五届中国英语研究专家论坛(四川外语学院,2011

  15. 中国翻译学高层论坛(南京大学,2002)主旨发言:翻译学的学科定位

  16第二届国际语篇与翻译学术研讨会(中山大学,2002

    主旨发言:翻译研究的新视角:语篇与翻译

  17. 英汉对比与翻译国际学术研讨会(华东师范大学,2002

    大会主旨发言:基于系统功能语言学的英汉语篇对比研究

  18. 第二届中国外语教授沙龙学术论坛(湖南大学,2003

    大会主旨发言:外语教学研究的若干问题探讨

  19. 首届外事翻译学术研讨会(广州市政府,2003

    大会主旨发言:外事翻译方法论

  20. 第二届全国语言学博士论坛大会主题发言

    大会发言点评专家(国务院学位办举办,华东师范大学承办,2004

  21. 中国多语种翻译学术研讨会(广州大学,2005

    大会主题发言:翻译学研究的热点问题及其启示

  22. 全国大学英语中青年外语研究学术研讨会(高等教育出版社,北京,2006

    大会主题发言:外语科研创新解读

  23. 2007全国语言学与英语语言学学术研讨会(大连外国语学院,2007

    大会主旨发言:中国的语篇分析研究现状分析

  24. 2007’国际翻译学学术研讨会(上海交通大学,2007

    大会主题发言:面向21世纪的汉译英策略探索

  25.“傅雷与翻译”国际译学研讨会(南京大学,2008

  26. 中国外语教育发展战略研讨会(上海外国语大学,2008

    大会专题发言:外语科研方法论

  27. 中国第四届英语专家论坛(南宁,2008

    大会主题发言:中国的认知语言学研究走向

  28. The International conference on Translation Studies (Portland State University, USA, 2008)  A Corpus-based Study on the Current Status of the English Textbooks of Translation and the Teaching of Translation

  29. 首届认知诗学与语言学研究(四川外语学院,2009

  30. 中国财经院校2009年会暨应用语言学学术研讨会(内蒙古大学,2009

    大会主旨发言:英汉语篇对比研究的功能语言学视阈

 

  联系方式及地址:

  100029 对外经济贸易大学英语学院《商务外语研究》编辑部